Pages

Friday, February 24, 2012

Not Exactly a Contest, But...

...I invite you to imagine what LA Opera's "English translations" of the Albert Herring libretto might be:

4 comments:

  1. Someone spaced the word for "supertitle," maybe?

    Because otherwise it sounds as though they're using a libretto in Swedish, backtranslated.

    ReplyDelete
  2. Maybe they'll substitute American English, like "pharmacist" for "chemist"?

    ReplyDelete
  3. Ha. Saw the final dress rehearsal Wed night, and it was translated from English English to, well, English English with an occasional use of ellipses (i.e. " . . . ").

    Details are forthcoming, just in case anyone is interested.

    ReplyDelete
  4. Your second term in the tweet seat!

    I'm hoping to visit LA for Albert and the LACMA California design show.

    ReplyDelete

This blog is moderated, so don't worry if your comment doesn't appear immediately. If I'm asleep, working, or at a concert, it'll take a while.